strongs_greek's Dictionary Number: [ἐν]
1722
1 Original Word: 1722
2 Word Origin: ἐν
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: en
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: en
7 Strong's Definition: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between (1519) and (1537))
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [ἐν]
1
1 Original Word: ΕΝ
2 Word Origin: ΕΝ
3 Transliterated Word: EN
4 TDNT/TWOT Entry:
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition:
8 Definition:
9 English: IN
0 Usage:
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [ἐν]
1722
1 Original Word: ἐν
2 Word Origin: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between (1519) and (1537))
3 Transliterated Word: en
4 TDNT/TWOT Entry: 2:537,233
5 Phonetic Spelling: en
6 Part of Speech: Preposition
7 Strong's Definition: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between [1519]1519 and [1537);]1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, × altogether, among, × as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), × mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, × outwardly, one, × quickly, × shortly, (speedi-)ly, × that, × there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
8 Definition:
- in, by, with etc.
9 English: about, after, against, + almost, X alt..
0 Usage: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for(...sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, open(-ly), X outwardly, one, X quickly, X shortly, speedily, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in)
Ecclesiastes 28:22 οὐ μὴ κρατήσῃ εὐσεβῶν καὶ ἐν τῇ φλογὶ αὐτῆς οὐ καήσονται
ou me kratesei eusebon kai en tei phlogi autes ou kaesontaiEcclesiastes 28 22
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? οὐ
hou no, not ? μὴ
me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/ ? κρατήσῃ
kratesei hold-sei/crater-sei/krate-sei/sei-krate/hold/crater/Crater/holding cell/ΚΡΑΤΉΣῌ/ crater-ratesei/cratère-ratesei/krate-ratesei/ratesei-krate/crater/cratère/Crater/an Cupán/Coupe/Becher/Bægeret/גביע/Pokalo/Crater/Cratere/Copa/Crater/Pehar/Crater/Taurė/ΚΡΑΤΉΣῌ/ΚΡΑΤΗΣΗ/ ? εὐσεβῶν
eusebon piously-n/deboutly-n/eusebo-n/n-eusebo/piously/deboutly/ΕὐΣΕΒῶΝ/ piously-eusebon/deboutly-eusebon/eusebo-eusebon/eusebon-eusebo/piously/deboutly/ΕὐΣΕΒῶΝ/ΕυΣΕΒωΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐν
EN IN ? τῇ
tei ? φλογὶ
phlogi flame-i/flute-i/phlog-i/i-phlog/flame/flute/ablaze/ablaze/ardent/fervent/recorder/in flames/fire-tube/flameproof/phlogiston/inflammation/flamethrower/whitish of the flame/ΦΛΟΓῚ/ flame-phlogi/flamme-phlogi/phlog-phlogi/phlogi-phlog/flame/flamme/llama/fiamma/láng/chama/inflammation/inflammation/Entzündung/recorder/flute/pipeau/chalumeau/fervent/ablaze/fervent/ΦΛΟΓῚ/ΦΛΟΓΙ/ ? αὐτῆς
autes it-s/she-s/aute-s/s-aute/it/she/this/earwitness/ΑὐΤῆΣ/ earwitness-autes/auriculaire-autes/aute-autes/autes-aute/earwitness/auriculaire/she/it/elle/sie/היא/ŝi/tema/ta/sí/ella/lei/ona/viņa/jì/ΑὐΤῆΣ/ΑυΤηΣ/ ? οὐ
hou no, not ? καήσονται
kaesontai poor-sontai/longing-sontai/kae-sontai/sontai-kae/poor/longing/yearning/heartache/ΚΑΉΣΟΝΤΑΙ/ longing-ntai/yearning-ntai/kae-ntai/ntai-kae/longing/yearning/heartache/chagrin/Sehnsucht/Kummer/poor/ΚΑΉΣΟΝΤΑΙ/ΚΑΗΣΟΝΤΑΙ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame